Hiện đang trống: 0 ₫
Bạn sẽ học được gì
-
Trong khóa học này, bạn sẽ học cách dịch và bản địa hóa một trang web, đặc biệt chú ý đến việc thích ứng với văn hóa.
-
Đến cuối khóa học, bạn sẽ biết cách dịch các tệp có thẻ HTML và XML cũng như những công cụ nào là tốt nhất cho quá trình này.
Yêu cầu
-
Kỹ năng ngôn ngữ.
-
Sổ tay/Notepad++
Sự miêu tả
Trong khóa học này, bạn sẽ học cách dịch và bản địa hóa các trang web đặc biệt chú ý đến việc thích ứng với văn hóa. Bạn cũng sẽ tìm hiểu cách dịch các tệp có thẻ và cách đảm bảo chất lượng cao cho các dự án bản địa hóa trang web của bạn. Nghe có vẻ thú vị? Đây chính xác là những gì chúng tôi sẽ đề cập:
Quy trình bản địa hóa trang web
Trong phần đầu tiên, bạn sẽ tìm hiểu toàn cầu hóa, bản địa hóa và quốc tế hóa là gì và tại sao bạn cần biết điều đó. Sau đó, chúng ta sẽ thảo luận lý do tại sao các trang web thực sự được bản địa hóa và xem xét quá trình bản địa hóa trang web.
Thích ứng văn hóa trong việc bản địa hóa trang web
Bạn sẽ tìm hiểu lý do tại sao việc điều chỉnh trang web phù hợp với văn hóa mục tiêu lại quan trọng và cách thực hiện điều đó. Tôi sẽ chỉ cho bạn một số ví dụ về các trang web phù hợp với văn hóa và giải thích lý do tại sao phải thực hiện những thay đổi cụ thể.
Thể loại kỹ thuật số
Bạn sẽ tìm hiểu tại sao văn bản kỹ thuật số khác với văn bản in và cách dịch nó. Bạn cũng sẽ tìm hiểu về các thể loại kỹ thuật số khác nhau và lý do tại sao việc có thể nhận dạng thể loại kỹ thuật số trên trang web được bản địa hóa lại quan trọng.
Làm thế nào để làm nó?
Khi bạn hiểu được nền tảng của việc bản địa hóa trang web, bạn sẽ có thể chuyển sang các vấn đề thực tế. Trước tiên, tôi sẽ hướng dẫn bạn cách đặt tỷ lệ và thời hạn cho dự án bản địa hóa trang web của bạn cũng như cách chỉ định số từ của văn bản có thể dịch. Sau đó, bạn sẽ tìm hiểu cách dịch các tệp HTML và XML cũng như cách xử lý các tệp có mã nhúng. Tôi cũng sẽ giải thích bộ công cụ bản địa hóa là gì và tại sao nó lại quan trọng đối với công việc của bạn. Bạn cũng sẽ tìm hiểu những công cụ nào hữu ích cho việc dịch và bản địa hóa trang web. Cuối cùng, tôi sẽ cung cấp cho bạn một số lời khuyên thiết thực để bản địa hóa trang web tốt hơn.
Chất lượng trong bản địa hóa trang web
Khi bạn biết cách dịch và bản địa hóa các trang web, bạn sẽ phải xem lại công việc của mình và đảm bảo chất lượng cao. Tôi sẽ cung cấp cho bạn một số lời khuyên để làm điều đó.
Bạn đã sẵn sàng chưa? Bắt đầu nào!
Khóa học này dành cho ai:
- Biên dịch viên muốn chuyên về bản địa hóa website.
- Người quản lý dự án chịu trách nhiệm bản địa hóa trang web.
- Sinh viên dịch thuật.
- Bất cứ ai quan tâm đến việc bản địa hóa trang web